-
1 впрячься в работу
vliter. incorporarse al trabajo -
2 впрячься в работу
-
3 впрячься в работу
-
4 он хотел поскорее впрячься в работу
Makarov: he longed to go back in harnessУниверсальный русско-английский словарь > он хотел поскорее впрячься в работу
-
5 снова впрячься в работу
Makarov: go back to the old grindУниверсальный русско-английский словарь > снова впрячься в работу
-
6 впрячься
s'atteler (ll) à qchвпрячься в работу перен. — s'atteler à la besogne, se mettre au travail -
7 впрячься
-
8 впрячься
-
9 впрячься
сов. худро бастан (қӯш кардан) <> впрячься в работу (в дело) ба кори мушкил шурӯъ кардан, ҷиддӣ машғули кор шудан -
10 prendre le collier
впрячься в работу; тянуть лямкуDictionnaire français-russe des idiomes > prendre le collier
-
11 доддясьны
возвр.1) запрягать;2) прям. и перен. запрячься, впрячься;доддясьны уджӧ — впрячься в работу; енэжыс доддясис, ӧні шливгас — небо заволокло тучами (букв. запряглось), сейчас уж польётгӧрйӧ доддясьны — впрячься в соху;
-
12 grind
1. [graınd] n1. размалывание2. разг. тяжёлая, однообразная, скучная работаthis work is a considerable grind - эта работа довольно однообразна и тяжела
do you find this work a grind? - ты считаешь эту работу скучной и однообразной?
what a grind! - ну и работёнка!
to go back to the old grind - снова впрячься в работу, снова надеть на себя хомут
3. разг.1) долбёжка2) амер. зубрила4. 1) студ. разг. скачки с препятствиями2) спорт. тренировочное занятие по ходьбе2. [graınd] v (ground)1. 1) молоть, размалывать, перемалывать; толочь; растиратьto grind flour [coffee] - молоть муку [кофе]
to grind small /fine/ - мелко смолоть
to grind to powder /into dust/ - стирать в порошок
to grind smth. with /under/ one's heel - раздавить /растереть/ что-л. каблуком
to grind smth. between one's teeth - размалывать что-л. зубами
2) молоться, размалываться, перемалываться2. 1) шлифовать, полироватьto grind dry [wet] - шлифовать всухую [с охлаждением]
2) точить, оттачиватьto grind a knife [an axe] - точить нож [топор]
3) стачиваться; шлифоваться4) наводить мат3. 1) тереть со скрипом или скрежетом2) (on, against) тереться со скрипом или скрежетом (обо что-л.)I could hear the keel grinding on the rocks - я слышал, как киль скрежетал по камням
3) (into) вдавливать, выдавливать, высверливать (каблуком, палкой и т. п.)4. вертеть ручку; вертеть шарманкуto grind a street-organ /a barrel-organ/ - играть на шарманке
5. (at) разг. = grind away6. 1) (at) студ. разг. зубритьto grind at smth. - зубрить что-л.
2) вдалбливать (кому-л.); репетировать; «натаскивать» (кого-л.)to grind grammar into smb.'s head - вдалбливать кому-л. грамматику
to grind smb. in grammar - «натаскивать» кого-л. по грамматике
I had mathematics ground into me - в меня (форменным образом) вбили математику
7. 1) мучить; угнетатьto grind by tyranny - тиранить, мучить чрезмерной требовательностью
to grind the poor, to grind the faces of the poor - угнетать бедных
2) амер. разг. дразнить, раздражать8. сл. вертеть тазом, задом ( в танце)♢
to grind smth. true - исправлять что-л.the mills of God grind slowly - посл. ≅ бог правду видит, да не скоро скажет
-
13 harness
1. [ʹhɑ:nıs] n1. 1) упряжь; сбруяto put (a horse) in harness, to put the harness on (a horse) - запрячь (лошадь)
2) вожжи, поводок ( для ребёнка)3) ремни безопасности ( в автомобиле)2. ист. доспехи3. инвентарь; снаряжение; принадлежности4. спорт. мягкое крепление5. мор. парусное вооружение; рангоут и такелаж6. ав. подвесная система ( парашюта)7. ав. привязные ремни ( лётчика)8. текст. ремиза♢
in harness - занятый повседневной работой, тянущий лямкуto die in harness - умереть за работой, умереть на посту
out of harness - оставивший работу, на пенсии
double harness - шутл. супружество
2. [ʹhɑ:nıs] vto work /to run/ in double harness - шутл. а) состоять в браке; б) работать с напарником
1. 1) запрягатьto harness a horse to a carriage [a cart] - впрячь лошадь в экипаж [телегу]
harnessed together in matrimony - образн. связанные брачными узами
2) обуздывать, покорять, укрощать (реку, водопад и т. п.)if he can harness his energy, be will accomplish a great deal - если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многого
2. ист. надеть воинские доспехи, латы -
14 reprendre le collier
вновь впрячься в работу; вновь начать тянуть лямкуC'était là le but de sa vie: guérir son petit malade. Elle reprendrait ensuite le collier, elle retournerait à l'usine ou au magasin. (J. Fréville, Pain de brique.) — В этом заключалась для нее цель жизни: вылечить своего больного ребенка. Тогда она вновь начнет тянуть лямку, вернется на работу на завод или поступит в магазин.
Dictionnaire français-russe des idiomes > reprendre le collier
-
15 incorporarse al trabajo
Испанско-русский универсальный словарь > incorporarse al trabajo
-
16 go back to the old grind
Универсальный англо-русский словарь > go back to the old grind
-
17 he longed to go back in harness
Макаров: он хотел поскорее впрячься в работуУниверсальный англо-русский словарь > he longed to go back in harness
-
18 put shoulder to the wheel
1) Общая лексика: оказать поддержку, приналечь, энергично взяться за дело, приналечь, сделать усилие2) Разговорное выражение: упорно работать (You must put your shoulder to the wheel - ты должен впрячься в работу)3) Макаров: (one's) оказать поддержкуУниверсальный англо-русский словарь > put shoulder to the wheel
-
19 упорно работать
1) General subject: hammer, peg along, peg away, plod, slog, go through (над чем-л.), toil, work hard2) Colloquial: put shoulder to the wheel (You must put your shoulder to the wheel - ты должен впрячься в работу)3) Diplomatic term: halt at (над чем-л.) -
20 zaprząc\ się
сов. запрячься;\zaprząc\ się się do roboty (do pracy) впрячься в работу
+ zaprzęgnąć się
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Впрячься в лямку — ВПРЯГАТЬСЯ В ЛЯМКУ. ВПРЯЧЬСЯ В ЛЯМКУ. Экспрес. 1. Устар. Начинать работать бурлаком, бурлачить. По бурлацкому статусу не подобает расспрашивать, кто ты да откуда. Садись, да обедай, да в лямку впрягайся! А откуда ты, никому дела нет (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
впрячься — прягусь, пряжёшься, прягутся; впрягся, лась, лось; св. во что. 1. Впрячь себя в повозку, экипаж и т.п. В. в телегу. 2. Разг. Взяться, приняться за какое л. дело (обычно трудное, длительное). В. в работу. ◁ Впрягаться, аюсь, аешься; нсв … Энциклопедический словарь
впрячься — прягу/сь, пряжёшься, прягу/тся; впря/гся, ла/сь, ло/сь; св. см. тж. впрягаться во что 1) Впрячь себя в повозку, экипаж и т.п. Впря/чься в телегу. 2) разг. Взяться, приняться за какое л. дело (обычно трудное, длительное) … Словарь многих выражений
Впрягаться/ впрячься в лямку — 1. Устар. Начинать работать бурлаком. 2. Разг. Браться за длительную или трудную работу. Ф 1, 80 … Большой словарь русских поговорок
впря́чься — впрягусь, впряжёшься, впрягутся; прош. впрягся, лась, лось; сов. (несов. впрягаться). Впрячь себя в повозку, экипаж и т. п. Однажды Лебедь, Рак да Щука Везти с поклажей воз взялись, И вместе трое все в него впряглись. И. Крылов, Лебедь, Щука и… … Малый академический словарь
ЛЯМКА — Лямки от парашюта. Жарг. мол. Шутл. Бюстгалтер. Максимов, 233. От лямки выслужиться. Народн. Достичь высокого воинского звания, начав служить с нижнего чина. ДП, 711. В лямку! Жарг. спорт. (тур.). Команда надеть рюкзак. БСРЖ, 327. Впрягаться/… … Большой словарь русских поговорок
ВПРЯЧЬ — ВПРЯЧЬ, ягу, яжёшь, ягут; яг, ла; ягший; яжённый ( ён, ена); ягши; совер., кого (что) во что. Запрячь (животное) в повозку. В. лошадь в телегу. | несовер. впрягать, аю, аешь. | возвр. впрячься, ягусь, яжёшься, ягутся; ягся, яглась; совер. В. в… … Толковый словарь Ожегова
Терра Нова (экспедиция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Терра Нова. Иное название этого понятия «Британская антарктическая экспедиция»; см. также другие значения. Британская антарктическая экспедиция … Википедия
Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… … Литературная энциклопедия
Впрягаться в лямку — ВПРЯГАТЬСЯ В ЛЯМКУ. ВПРЯЧЬСЯ В ЛЯМКУ. Экспрес. 1. Устар. Начинать работать бурлаком, бурлачить. По бурлацкому статусу не подобает расспрашивать, кто ты да откуда. Садись, да обедай, да в лямку впрягайся! А откуда ты, никому дела нет (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка